Nome: A Morte de Ivan Ilitch Autor: Lev Tolstói Editora: Editora 34 Páginas: 96 (total) |
Eu tenho o costume de ir à biblioteca locar livros para ler, e lá sempre tem um lugar de livros indicados da semana com determinado tema. Da última vez que fui, os livros indicados eram de autores que, segundo os professores, temos que ler pelo menos alguma vez na vida. Assim, tinha livros de Tolstói, Dostoiévski e George Orwell por exemplo. Fiquei interessada no livro Guerra e Paz de Tolstói, mas como ele é extremamente grande e eu não conhecia a escrita do autor, resolvi pegar um livro menor dele para ver se era um tipo de leitura fácil ou mais complexa. E foi assim que surgiu ‘A Morte de Ivan Ilitch’ na minha frente.
A Morte de Ivan Ilitch é um livro escrito por Lev Tolstói, que se passa na Rússia Czarista. Ele conta a história de Ivan Ilitch, um burocrata que passa sua vida inteira achando que se deve viver de forma “leve, agradável, alegre e sempre decente e aprovada pela sociedade”. Por achar que uma vida boa e desejável é justamente aquela que vai de acordo com o lema, Ilitch é focado no trabalho e se casa com Prascóvia Fiódorovna por conveniência. Ao conseguir um melhor cargo, ele vai tocando sua vida estável e confortável, mesmo vendo que a vida de casado não era nada como ele imaginara. Um dia uma doença grave o surpreende e, ao ver que está morrendo, começa a reparar mais em sua própria vida e do jeito que ele a viveu. Ele viveu da forma que julgava ser correta e agradável, mas no fim das contas viu que o que ele vivia não era felicidade: teve uma vida rasa e um casamento infeliz. Começou a reparar na vida fútil e vazia da família e nas relações de interesse que o cercavam. O livro mostra a decadência e o desespero de um homem tanto fisicamente como mentalmente.
Tolstói |
Outras considerações sobre o livro:
Quando comecei a ler o livro, logo na primeira página já me assustei com os nomes de alguns personagens, já que são russos. Me deparei com os seguintes nomes já de cara: Mielvínski, Ivan Iegórovitch Chebek, Fiódor Vassílievitch, Piotr Ivânovitch e Prascóvia Fiódorovna Golovina.
Em algumas páginas, personagens eram chamados pelo diminutivo, e no rodapé vinha falando de qual nome era aquele diminutivo. Se não viesse falando nada no rodapé eu não teria entendido de quem se tratava. Exemplo: Vânia= diminutivo de Ivan; Volóvia= diminutivo de Vladímir; Kátienka= diminutivo de Iecatierina (Catarina).
Quando comecei a ler o livro, logo na primeira página já me assustei com os nomes de alguns personagens, já que são russos. Me deparei com os seguintes nomes já de cara: Mielvínski, Ivan Iegórovitch Chebek, Fiódor Vassílievitch, Piotr Ivânovitch e Prascóvia Fiódorovna Golovina.
Em algumas páginas, personagens eram chamados pelo diminutivo, e no rodapé vinha falando de qual nome era aquele diminutivo. Se não viesse falando nada no rodapé eu não teria entendido de quem se tratava. Exemplo: Vânia= diminutivo de Ivan; Volóvia= diminutivo de Vladímir; Kátienka= diminutivo de Iecatierina (Catarina).
Gosto de ver outras capas para o mesmo livro, então aqui vai algumas:
Nenhum comentário:
Postar um comentário